lunes, 28 de septiembre de 2020

Bouganvilleas & Coming Back (slowly)

I'm back at home just to find Autumn in its full glory, rainy and cold!. So I'm taking it easy, trying to switch my mind to a non-vacation mood but keeping the good vibes.
And nothing better to keep the good vibes that some photos of bouganvilleas. I'm already missing them!.
He vuelto a casa para encontrarme el otoño en todo su esplendor, lluvioso y frío. Así que me lo estoy tomando con calma, intentando cambiar al modo 'no vacacional' pero manteniendo todo ese buen humor y relax que me he traído. Y nada mejor para ello que unas fotos de buganvillas bien coloridas. ¡Ya las echo de menos!.

jueves, 24 de septiembre de 2020

South & Holiday

I've taken some days out for a short holiday and kept myself away from computers. It's ok not to be productive all the time. These are Real Holidays, darlings!
We're going to our usual southern spot to enjoy a (conventional) beach holiday, as we did last year only that this time neither family nor friends couldn't join us (keeping people we love safe!). But we're carrying on the tradition of photographing bouganvilleas!.

You can see a longer post on previous visits, as we lived nearby and visited Portugal frequently. We've kept on visiting every year!.

Me he tomado unos días libres y me he ido de vacaciones, lejos de los ordenadores. Está bien no ser productivo todo el tiempo!. Así que estas son Vacaciones De Verdad, en serio.
Nos vamos a nuestro rincón favorito de la zona sur y vamos a pasar unas vacaciones totalmente convencionales de playa, tal como hicimos el año pasado, sólo que esta vez no han podido acompañarnos ni familia ni amigos (obviamente). Pero sí que hemos mantenido la tradición de sacar fotos de las buganvillas!.
También podéis ver un resumen de anteriores visitas, ya que vivíamos muy cerca y veníamos a menudo!.
I'll be back next week and will catch up with your blogs and comments as soon as possible

Estaré de vuelta la semana que viene y me pondré al día con vuestros blogs y comentarios tan pronto como pueda.

viernes, 11 de septiembre de 2020

I've been really busy last days, so couldn't post anything nor comment, but I've kept on taking photos (not totally the worst blogger ever). So these are some outfits I wore last week, and some other things that I hope you find entertaining.  

Como he estado muy liada los últimos días, ni he podido publicar ni comentar nada, pero he seguido tomanado algunas fotos (así que tampoco soy la peor bloguera del mundo). Estos son algunos de mis conjuntos de la última semana, y demás cosas que espero que encontréis entretenidas.

This is a skirt I made from a strap dress, a really easy sewing project. Wore it to work in the morning under a sensible layering (mornings are chilly, 10ºC) and then I wore it in the evening for a walk (30ªC), the weather is becoming 'interesting'. It's a massive cotton skirt, the fabric is amazing and I think I'm going to make the most of the 3€ I paid for it!.
Esta falda se hizo cortando un vestido de tirantes, un proyecto de costura muy fácil. Me la puse para ir a trabajar por la mañana, con unas cuantas capas de ropa más, porque hacía fresco (10ºC) y luego me la puse para salir por la tarde cuando ya hacía 30ºC, el tiempo se está volviendo así de cambiante. Es una falda de algodón con muchísima tela y unos dibujitos muy graciosos, creo que le voy a sacar partido a los 3€ que me costó.
More typical spanish food!. This is my own gazpacho recipe, obviously you can make it your way!. Stale bread, peeled tomatoes, green peppers, garlic and a dressing of olive oil and wine vinegar. We have it for lunch with a baked fish as the main dish.
Más platos típicos, esta vez un gazpacho, según mi receta (cada uno tendrá la suya!). Yo le pongo pan duro, tomates pelados, pimientos verdes, ajo y el aliño de aceite y vinagre. Es lo que tomamos para comer, con un pescado al horno como plato principal.

Another maxi skirt I made from another garment. This one was made of two second-hand scarves I bought at a charity market (last year!). The blouse was recently purchased in the Sunday street market, a boxy blouse that I've shortened and fitted. This little fix makes a difference. Necklace was a lovely present by Veronica
Esta es otra falda larga creada a partir de otra prenda. La hice a partir de un par de pañuelos grandes de segunda mano que compré en un mercadillo solidario (el año pasado). La blusa fue una compra reciente en el mercadillo del domingo, era una blusa tipo saco sin forma, pero la acorté y la ajusté. Un arreglo sencillo que marca la diferencia. El collar fue un regalo de Veronica y me encanta.

This is something we had for dinner some days ago. A tomato salad with some local cottage cheese. And some toasts I made with grilled chicken leftovers, mustard, peaches and goat cheese over a slice of crunchy rye bread. The chicken was marinated in yoghourt and dijon mustard. And the peaches were sliced and dressed with salt and balsamic vinegar. Little details for gourmets!
Esta fue nuestra cena de hace unos días. Una ensalada de tomate con un queso fresco local. Y unas tostaditas que hice con sobras de pollo asado, mostaza, melocotones y queso de cabra, sobre un biscote de pan de centeno. El pollo estaba marinado en yogur y mostaza de dijon. Y los melocotones estaban fileteados y aliñados con sal y vinagre balsámico. Detalles para gourmets!
- Trousers, clearance sale, revamped to make them wider with a strip of turquoise silk / pantalón, de una liquidación, modificados para hacerlos más anchos con una tira de seda turquesa
- t-shirt, CyA (old) / camiseta
- cardi, La Redoute (it was a wrapped cardi, but I removed the strips to wear it open) / chaqueta de punto, antes era una prenda que se cruzaba y ataba, pero le he quitado las tiras para llevarla abierta
- bag, Etsy (old) / bolso, de Etsy


This new blogger version is driving me crazy, so sorry if text looks a little bit disorganised!
Hope you're keeping yourselves safe and as fabulous as possible!

martes, 1 de septiembre de 2020

more summer walks

We're keeping a quiet lifestyle, only running errands when necessary, but still enjoying some long walks. As walking is not so popular anymore (probably because bars and terraces are open!) we can go for a walk trough our favourite paths with plenty of tranquility. The cycling fever is also diminishing (not good news, even if it means that we pedestrians can walk airily and worry-free).
This is what I wore last week for a short walk in a rainy day.

Seguimos con nuestra vida tranquila, saliendo a hacer recados cuando hace falta, y también disfrutando de algunas caminatas largas. Como ya parece que caminar no es tan popular como hace unos meses (probablemente porque los bares y terrazas ya abrieron), ahora podemos volver por nuestros senderos favoritos que están tan solitarios como solían. También parece que la fiebre por el ciclismo se está pasando, y es una lástima, aunque signifique que los peatones podemos andar más relajadamente.
Esto es lo que me puse para un paseo corto en un día de lluvia.




- orange trench, La Redoute (old) / gabardina naranja
- trousers, sewed by me (old) / pantalón, hechos por mí, hace tiempo
- t-shirt, very old / camiseta, antigüita
- sneakers, Reebok outlet / zapatillas
- bag and mask by Nonapapallona / bolsito y mascarilla, de Nonapapallona


Another simple dinner cooked from scratch, except the mussels which are sold already steamed. I had cooked a pot of tomato sauce (garlic and peppers included), so had to make a main course to use it. I wanted to use some courgettes too, as we have plenty of them now. So I made these courgette tagliatelle using a peeler (no special machines!) and sautéed them in a pan for 2min. However, the soft seeded core can't be sliced with a peeler, so I just cut it with a knife as usual. These round slices were sautéed first as they take more time to cook. My first time cooking courgettes this way and I totally recommend it!

De nuevo, una cena que hemos hecho en casa desde cero, excepto los mejillones que vienen ya cocidos. Había hecho una cazuela de salsa de tomate, con su ajo y su pimiento verde, así que tenía que hacer un plato principal para usarla. Y también quería usar calabacines, porque tenemos un montón. Así que hice unos 'tallarines' de calabacín sacando tiras con un pelador (sin ningún cacharrito especial) y los hice salteados en sartén, apenas 2 minutos. La parte interior con semillas del calabacín es demasiado blanda para el pelador así que la corté normalmente con cuchillo en rebanadas y las cociné primero, porque lleva más tiempo que se hagan. Es la primera vez que hago esta receta pero me ha gustado y la recomiendo.





I wore my recently acquired (second hand) red blouse to visit my friend M-. We met at a lonely terrace and kept our distance, but anyway we managed to have a nice time and lots of chatting!.
Finally, I shortened the sleeves of this blouse and I'm quite pleased with it. In case of doubt wear Red!.

Me puse esta blusa roja que compré recientemente de segunda mano, para ir a visitar a mi amiga M-. Quedamos en una terraza solitaria y mantuvimos la distancia, pero de todos modos pasamos un rato buenísimo y charlamos mucho.
Al final, recorté las mangas de esta blusa y estoy mucho más contenta con ella. ¡Siempre a favor del color Rojo!

- trousers, clearance sale (also shortened!) / pantalones, de una liquidación (también los recorté)
- bag, Matties (retail), old / bolso
- necklace, charity market (years ago) / collar, de un mercadillo solidario, hace años
- sandals, Chiruca outlet / sandalias
- bracelet, Sfera (old) / pulsera


Back to business as usual!. This is a path which goes nearby the river and has a picturesque untidy aspect (that I prefer!). I look quite surprised in the photo, but I was not!. Have you noticed how difficult is to read the facial expressions when everybody is wearing a mask?!.

De vuelta a los senderos habituales. Este caminito va por la orilla del río y tiene este aire un poco descuidado que me gusta. En esta foto parezco sorprendida, pero no era el caso!. ¿Habéis notado qué difícil es leer la expresión facial de la gente con mascarilla?


This is a peaches box bought from the producer (and some veggies too!). We also bought some figs, which are in their high season now (and it's a short one, so carpe diem!).

Esta es una caja de melocotones que compramos directamente del productor (y también otras verduras). Y además compramos higos, que están en plena temporada, que es bien corta, así que Carpe Diem!